Bad Hair Day

Some phrases just don’t translate…

Take, for example, “bad hair day”. An everyday phrase familiar to native English speakers on both sides of the Atlantic. But try to translate it into another language, and you’ll be stumped. Whether you use it for its literal meaning, or to describe a day when everything seems to go wrong, the concept will be lost in translation.

That’s what Etymax is here for. We’ll adapt your creative copy, magazine editorial, headlines and taglines and puns (yes, even punchlines)… but we’ll also tell you where the concept itself won’t work favourably for your brand in another market and language. With our cultural knowledge, we’ll even advise where the idea may even harm your brand.

That’s why Etymax includes language consultancy in all translation projects.

bad hair day